The poet Ranier Maria Rilke has given me and generations of others the gift of his wisdom throughout our lives. He speaks anew to me in successive stages of my own life, as I return to the same lines, old and still mysterious friends, again and again. The shock of rediscovery is as profound as the shock of first dawn. I rediscover what I had not known. Images and feelings appear, leave lingering traces, reappear freshly in new light, mingle gracefully with other gifts.
I thought today was going to be a political day of renewed hope. It was that for a few hours, and the impact lingers. But I found a midday turning in response to the Rilke poem below, and I was intensely moved.
So here is a paragraph about my political morning, before a related but more poetic and spiritually focused afternoon and evening:
After early morning at my writing table I went to breakfast having plucked from the internet and eagerly read the text of the president's speech yesterday in Osawatomie, Kansas. Barack Obama found again the voice that the mongrel wolves of Washington had muted but not destroyed. I suspect we'll discover that his canniness in these past three years has served us better than his critics on left and right have known. His words were clear, passionate, eloquent, and at least bear some measure of kinship to those of Theodore Roosevelt, his predecessor in Osawatomie a century ago. (President Obama may be seen and heard here. Timothy Egan offers a valuable and more critical perspective on Roosevelt and Obama here.)
What impact Obama's words will have we can't know. The times are still very dark, inequality continues to grow, plutocracy and war still reign, winter comes and the Occupy movement is at an unpredictable turning point, and the clarion call of a campaign for re-election has been heard.
_________________________________
Now to Rilke.
I'm not going to write about the poem that follows or Rilke's other work. Or the craft of Stephen Mitchell's translations, or the connections between politics and poetry. All in good time.
You will know or love or not, as you will, and may well know Rilke's gifts longer and better than I. The translation below is not Mitchell's but is nonetheless beautiful.
If you like, linger with the poem. You may then ease into its depths. Or it may carry you as if you stepped into a river.
I'll only note that some readers will need to draw upon their gift for metaphor, while others will see and hear, think and feel more immediately as strong a response as I felt and continue to feel. Those two alternatives are not mutually exclusive.
Before He Makes Each One
Before he makes each one
of us, God speaks.
Then, without speaking,
he takes each one
out of the darkness.
And these are the cloudy
words God speaks
before each of us begins:
"You have been sent out
by your senses. Go
to the farthest edge
of desire, and give me
clothing: burn like a great
fire so that the stretched-out
shadows of the things
of the world cover
me completely.
Let everything happen
to you: beauty and terror.
You must just go--
no feeling is the farthest
you can go. Don't let
yourself be separated
from me. The country
called life is close.
By its seriousness,
you will know it.
Give me your hand."
~ Rainer Maria Rilke ~
(Translated by Annie Boutelle, Metamorphoses Fall 2001)